부모님 성을 모두 쓴다는 것 – Using both father and mother’s family names

학교에서 로드리고와 함께 숙제를 하다가 이름에 대해 이야기하게 되었다.

“이봐, 로드리고. 스페인에서 미구엘은 흔한 이름이야?”
“아, 그렇게 흔한 이름은 아니지.”
“로드리고는?”
“미구엘보다 덜 흔해.”
“가르시아는 어때?”
“아, 그건 옛날엔 이름으로도 썼는데 요즘에는 성으로만 써.”

그리하여 어찌어찌 이야기가 진행되었는데,

“그래도 로드리고는 좀 있는데 내 성은 좀 덜 흔해. 두 번째 성은 더 그렇고.”
“엥? 두 번째 성?”

그렇잖아도 스웨덴어 수업 시간에 유럽 사람들은 종종 이름을 두 세 개씩 가지기도 한다는 이야기를 듣고 참 신기했는데, 지금 내 앞에 성을 두 개씩 갖는 사람이 나타났다. 오호라.

이야기를 들어보니 첫 번째 성은 아버지의 성을, 두 번째 성은 어머니의 성을 따라서 이름을 짓는다고 한다.

“그럼 그 밑의 자손은 어떻게 돼? 설마 성이 네 개가 될 리는 없고, 아버지의 아버지 성, 어머니의 어머니성, 이렇게 조합하나?”
“아니, 아버지의 아버지, 어머니의 아버지 성을 가져다가 써.”
“아니, 그건 왜?”
“난들 아나요.”

그러니까 할아버지 성이랑 외할아버지 성이 지금 자기 성이 된다는 거다. 그리고 좀 더 새로웠던 사실.

“근데 포르투갈은 또 반대야. 그 쪽은 어머니 성이 먼저 나오고, 아버지 성을 두 번째 성으로 쓰지. 그 밑의 자손은 어머니의 어머니 성, 아버지의 어머니 성을 따라 성을 짓고.”
“아니, 그건 또 왜?”
“글쎄다.”
“……”

역시 스페인과 포르투갈의 관계는 한 번쯤 연구해 볼 만한 가치가 있다.

스페인에서는 많은 다른 유럽 나라들과는 달리 여자가 결혼했을 때 남편의 성을 따르는 일은 없다고 한다. 하긴 그렇게 되면 자식은 똑같은 성만 두 개 연달아 가지게 될 테지. 그러고 보면 또 의외로 이웃나라 일본에서는 여자가 결혼하면 남편의 성을 따르도록 하니, 세상은 참 다양하기도 하구나.

문득, 우리나라에서 언젠가부터 일기 시작한 ‘부모님 성 같이 쓰기 운동’이 생각났다. 나는 꼭 해야 한다고 생각하지도, 절대 해서는 안된다고 생각하지도 않지만, 적어도 “그럼 나중엔 성만 한 1024자 정도 되게? 이건 말도 안되는 발상이야!!” 따위의 주장은 이제 설득력을 잃게 됐다.

While doing homework at school with Rodrigo, we happened to talk about “name”.

“Hey, Rodrigo, is ‘Miguel’ popular name in Spain?”
“No, not so popular.”
“How about ‘Rodrigo’?”
“Less popular then Miguel.”
“How about ‘Garcia’?”
“I was used as name before, but we use it as family name only nowadays.”

So….. out talking was continued.

“Anyway, there are some ‘Rodrigo’s, but my family name is less popular. Especially second family name.”
“What? Second family name?”

I heard the Europeans sometimes have 2~3 given names. It was interesting enough, but now there is a guy who has two family names!! WOW.

He said that first family name is from his father and second family name is from his mother.

“Then, how about your child? He can’t have 4 family names…… Father’s father’s and mother’s mother’s?”
“No, father’s father’s, mother’s father’s.”
“Why?”
“I don’t know.”

So, baby gets his grandfather’s family name and his mother’s father’s family name as his family name. And one more news.

“But Portugees use it differently. Mother’s family name comes first and father’s family name comes later. And child follows mother’s mother’s and father’s mother’s.”
“What? Why?”
“Well, I don’t know. Do you know?”
“……”

Well, relationship between Spain and Portugal is worth reserching.

In spain, there is no rule that wife follows husband’s family name, which is very common in other Europe countries. On the other hands, there is a custom that wife follows her husband’s in Japan which is located in Asia. How various!!

It reminded me of a new movement to use both father’s and mother’s family name in Korea. I don’t think neither it’s natural nor sucks. But at least, some silly insist like “Then in the future, somebody’s family name will be more than 1,000 characters!! It’s impossible!!” lost it’s confidence.

4 thoughts on “부모님 성을 모두 쓴다는 것 – Using both father and mother’s family names”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *